Как оценить глубину и величие Русского языка?

4

Почему в Русском языке все так естественно и красиво - в частности - окончания имеют место быть, нет артиклей и все легко можно понять без контекста и фразы с любыми выкрутасами, например: "косил косой косой косой" - любой русский поймет... Хотя, как оказалось, ее понимают и иностранцы, изучающие русский язык... О чем же говорит то, что Русский язык совсем не так начал развиваться, как западные языки? Я не хочу, сказать, что другие языки - плохие. Другие языки - тоже красивые - мне нравится итальянский и английский. Но что заставило вклиниться артикли в эти языки? И если бы Пушкин начал бы сочинять на английском, смог ли бы он передать всю тончайшую мелодию русской души на чужом языке?

спросил 2014-05-26T23:15:40.000000+04:006 лет, 1 месяц назад
ответить на вопрос
3
3 ответа
3

Русский язык - язык избранный, с ним ни один другой сравниться не может. Его история настолько же удивительна, насколько мы мало задумываемся о ней. Прекрасно сказал об этом Пушкин, который считал, что "наш язык имеет неоспоримое превосходство над всеми европейскими". Он объяснял это его счастливой судьбой и считал, что греческий язык как бы "усыновил" язык русский, когда созданная на греческой основе литературная (старославянская) речь заимствовала его "обдуманную грамматику, прекрасные обороты, величественное течение". В дальнейшем усилиями Ломоносова, Карамзина, Пушкина соединились, как две великие реки, устное и книжное наречие, а затем вновь разошлись в своем течении, создав различные стили. Разве хотя бы один язык может сравниться с русским в такой необычности истории и такой стройности своей системы! Считается, что русский язык труден своими падежами, но именно эта особенность даёт ему особые преимущества. Грамматическая падежная связь слов позволяет использовать их свободный порядок, и на основе одной и той же грамматической формы мы можем выразить много оттенков смысла, просто меняя порядок слов. Понаблюдайте за нашей речью: фактически мы не говорим, а "поём", так как тоническая система позволят нам с помощью пауз и речевых отрезков разного тона определять смысловые отношения между частями предложения. Много хлопот доставляет нам разноместное и подвижное ударение, но оно дает возможность лучше различать на слух разные грамматические формы. Также при изменении ударения мы проверяем редуцированные безударные гласные, что позволяет построить совершенную систему орфографии. Вот такой наш великий язык, который дан нам нашими предками и который мы должны бережно передать будущим поколениям.

ответил 2014-05-27T14:27:03.000000+04:006 лет, 1 месяц назад
3

Вы просто смотрите крайне субъективно. Окончания, падежи, необходимость согласования -- это просто ненужные артефакты, они привносят больше сложностей, чем информативности. Артикли -- вещь гораздо более полезная. Будь они в русском, нельзя было бы стрОить такие манипулятивные фразы как, например, "жители Донбасса поддерживают сепаратистов" (Все жители или какие-то определённые? Всех сепаратистов или какую-то группу? -- простор для толкования широк, чем и пользуются). Фраза "косил косой косой косой" с одной стороны вовсе не однозначно понятная. Варианты расшифровки:

С другой стороны игра слов существует во многих языках. Например в английском -- "We wonder whether the wether will weather the weather. Or whether the weather the wether will kill?" (вообще по части идиоматики английский, пожалуй, русскому фору даст). В китайском есть целое осмысленное стихотворение из слов shi shi shi (тонкость в том, что гласные у них тоновые, и, в зависимости от произношения, меняется смысл слова). Если человек считает игру слов уникальной особенностью своего языка, значит, скорее всего, других языков он не знает, и ему не с чем сравнить. Пушкин, меж прочим, на французском много писал. И что, выражал. Просто в то время на французском писали все, кому не лень, а он предпочёл непаханное поле русского языка. И преуспел, за что честь ему и хвала.

ответил 2014-05-26T23:47:48.000000+04:006 лет, 1 месяц назад
2

По своей красоте, изяществу, гибкости,это моё личное мнение, германские языки, в том числе и английскийе, сильно уступают русскому,если б это было не так, не смогли бы так быстро выдвинуться русские классики в мировые, трудный, угрюмый язык не может создать шедевров (в этом смысле я удивляюсь таланту Гете и Гейне). А какой русский язык шикарный при переводах, когда я перевожу с армянского на русский многие млеют, говоря, что в переводе стихи звучат лучше, а смысл становится богаче и шире. Вот для примера приведу вам один перевод с армянского на русский.Это не только моё мастерство, но и тонкость русского языка:

ответил 2015-05-06T11:36:01.000000+03:005 лет, 1 месяц назад
Ваш ответ
Введите минимум 50 символов